Microsoft: Wenn der Übersetzer streikt...

Microsoft hat eine Liste von Programmen veröffentlicht, die nach der Installation von Vista SP1 gar nicht oder nicht richtig laufen. So weit, so gut. Lustig ist allerdings, dass der Artikel, wie es auf den Knowledge-Base-Seiten häufig üblich ist, maschinell übersetzt wurde. Wohl deshalb findet man dort ein Programm wie den “Eisengeschwindigkeitsdesigner” von der Firma Eisengeschwindigkeit. Gemeint ist freilich der Ironspeed-Designer von Ironspeed.

Auch manche Erklärung trägt nach der Übersetzung eher zur Verwirrung denn zur Klärung bei. Oder wissen Sie, was mit "Fast persönlichem Firewall trennen Sie Funktionalität nicht in Windows Vista SP1 funktioniert" gemeint ist? Ach ja, es geht dabei um das Programm "Persönlicher erhöhter Firewall". Ich schätze, dass Rising Firewall gemeint ist.

Vielleicht wäre es ratsam, gerade solch wichtige Artikel von einem kundigen Übersetzer ins Deutsche zu übertragen lassen. Auf der anderen Seite gibt es so auch mal was zu lachen...

Fanden Sie diesen Artikel nützlich?
Noch keine Bewertung vorhanden.

Lesermeinungen zum Artikel

 
von Maschinelle Übersetzung bei Microsoft
am 21. Februar 2008, 09:57 Uhr
[...] Eisengeschwindigkeit. Gemeint ist freilich der Ironspeed-Designer von Ironspeed…..” Artikel bei bei ZDNet.de ] Social Bookmarking Themenverwandte Artikel: Willkommen am [...]
 
von dirk müller
am 25. März 2008, 12:06 Uhr
die veröffentlichten pogamme der microsoft sind echt klasse finde ich mal so ebend gesagt =)
 
von Links - Feb 22 « roxomatic links
am 22. Februar 2008, 10:05 Uhr
[...] ZDNet.de IT-Business-Blog - Microsoft: Wenn der Übersetzer streikt… [...]
 
von MCSquared
am 11. August 2008, 17:03 Uhr
das gibts noch viel mehr von der Sorte - und auch sehr viel völlig falsches IT-Denglisch

was ich besonders schön bei Microsoft finde: niedriger Batteriestatus - was natürlich eine Falschdeutung von low battery status ist...

daher mein blog: falsefriends-mcsquared.blogspot.com/...
 
von MikeH
am 13. Dezember 2009, 01:37 Uhr
Weitere Probleme in der Knowledge Base mit maschineller Übersetzung
Hier sind noch weitere Beispiele wie sinnlose Übersetzung aussehen kann:

newyear2006.wordpress.com/...

newyear2006.wordpress.com/...

Neueste Beiträge im Business-Talk-Blog